#1-2 Найкращі українські переклади
Українські повісті
До вибраного Миколи Гоголя — геніального українського письменника, який писав російською мовою і став класиком російської літератури, — увійшли найкращі переклади всіх «українських» повістей зі збірок «Вечори на хуторі біля Диканьки» та «Миргород».
ЗМІСТ
ВЕЧОРИ НА ХУТОРІ БІЛЯ ДИКАНЬКИ
- СОРОЧИНСЬКИЙ ЯРМАРОК. Переклад А. Хуторяна
- ВЕЧІР НАПЕРЕДОДНІ ІВАНА КУПАЛА. Переклад Івана Сенченка
- МАЙСЬКА НІЧ, або УТОПЛЕНА. Переклад Максима Рильського
- ПРОПАЛА ГРАМОТА. Переклад Степана Васильченка
- НІЧ ПРОТИ РІЗДВА. Переклад Максима Рильського
- СТРАШНА ПОМСТА. Переклад Івана Сенченка
- ІВАН ФЕДОРОВИЧ ШПОНЬКА та ЙОГО ТІТОНЬКА. Переклад Миколи Зерова
- ЗАЧАРОВАНЕ МІСЦЕ. Переклад Степана Васильченка
МИРГОРОД
- СТАРОСВІТСЬКІ ПОМІЩИКИ
- ВІЙ. Переклад Антіна Харченка
- ПОВІСТЬ ПРО ТЕ, ЯК ПОСВАРИВСЯ ІВАН ІВАНОВИЧ з ІВАНОМ НИКИФОРОВИЧЕМ. Переклад Максима Рильського
- ТАРАС БУЛЬБА. Переклад Миколи Садовського